首页 > Requirements for Chinese Text Layout 中文排版需求

雙方切結書範本,Requirements for Chinese Text Layout 中文排版需求

互联网 2021-04-10 22:22:29
Line Composition Rules for Punctuation Marks标点符号与其排版標點符號與其排版

The usage of Chinese punctuation marks differs across different regions. One major difference is how the character face is handled and positioned relative to the character frame. Punctuation marks are usually center-aligned in the character frame in Taiwan and Hong Kong, while punctuation marks are positioned in the corner of the character frame on the side closest to the preceding text in the Chinese Mainland. The differences and the correct way to layout punctuation marks in different areas will be introduced in detail later.

中文标点符号的排版在各地区有不同的处理方式,其中较显著的差异是其字面分布——台湾、香港多使用符号居中的字形样式,而中国大陆多使用符号尾随受注文字端的字形样式,并依直、横排有不同的处理。下文将详述各地中文标点的异同及准确的配置方式。

中文標點符號的排版在各地區有不同的處理方式,其中較顯著的差異係其字面分布——台灣、香港多使用符號居中的字形樣式,而中國大陸多使用符號尾隨受注文字端的字形樣式,並依直、橫排有不同的處理。下文將詳述各地中文標點的異同及準確的配置方式。

Major typesetting differences between Traditional Chinese and Simplified Chinese include the positioning of punctuation and terminological variations. (See more at [[[#glyphs_sizes_and_positions_in_character_faces_of_punctuation_marks]]]).

在繁、简中文排版中,标点符号于字面上的位置与形状差异为二者主要的分歧点(详见[[[#glyphs_sizes_and_positions_in_character_faces_of_punctuation_marks]]]节)。进行版式配置时,需要多加留意。

在繁、簡中文排版中,標點符號於字面上的位置與形狀差異為二者主要的分歧點(詳見[[[#glyphs_sizes_and_positions_in_character_faces_of_punctuation_marks]]]節)。進行版式配置時,需要多加留意。

CJKV punctuation marks use different glyphs which are visually distinct between languages. Unicode currently does not distinguish each of them with unique codepoints. Usually, we use typefaces corresponding to the locale of the written text or have the layout engines adjust the punctuation marks according to the languages automatically.

中日韩越意音文字标点符号有地区上的字形与形态差异,但Unicode并未对其区分码位,标点多有共用。通常,排版时使用相应的字体进行配置,或由排版引擎自动调适。

中日韓越意音文字標點符號有地區上的字形與形態差異,但Unicode並未對其區分碼位,標點多有共用。通常,排版時使用相應的字體進行配置,或由排版引擎自動調適。

The content of the following section is mainly based on the content of General Rules for Punctuation (GB/T 15834—2011) issued in Mainland China, as well as the Punctuation Guidance (2008 revised edition) issued by the Ministry of Education in Taiwan. The former is a recommended national standard while the latter is not mandatory for general publications but mainly used to regulate education materials like textbooks.

本节主要基于中国大陆的《标点符号用法》(GB/T 15834–2011)及台湾教育部的《重订标点符号手册》(2008年修订版)。前者属推荐标准,后者主要用于规范教科书等教育书籍,对一般出版品不具强制性。

本節主要基於中國大陸的《標點符號用法》(GB/T 15834–2011)及台灣教育部的《重訂標點符號手冊》(2008年修訂版)。前者屬推薦標準,後者主要用於規範教科書等教育書籍,對一般出版品不具強制性。

Categories and Usage of Punctuation Marks标点符号的分类及用法標點符號的分類及用法Pause or Stop Punctuation Marks点号點號

Pause or stop punctuation marks are used to indicate pauses or the end of a sentence. Some of the pause or stop punctuation marks appear within a sentence, such as secondary commas, commas, semicolons, colons, etc., while others appear at the end of a sentence, such as periods, question marks and exclamation marks.

点号相对于标号,用于表示语句的停顿或暂停。分为句内点号,如顿号、逗号、分号、冒号等;以及句末点号,如句号、问号、感叹号等。

點號相對於標號,用於表示語句的停頓或暫停。分為句內點號,如頓號、逗號、分號、冒號等;以及句末點號,如句號、問號、驚嘆號等。

Periods, commas and secondary commas.

句号、逗号与顿号

句號、逗號與頓號

Periods U+3002 IDEOGRAPHIC FULL STOP [。] are punctuation marks placed at the end of a sentence. Commas U+FF0C FULLWIDTH COMMA [,] are mainly used for separating parts of a sentence such as clauses. Secondary commas (also known as slight-pause commas or enumeration commas) U+3001 IDEOGRAPHIC COMMA [、] are usually used to separate items in lists, particularly when there are three or more items listed.

句号U+3002 IDEOGRAPHIC FULL STOP [。]表示语句结束,逗号U+FF0C FULLWIDTH COMMA [,]表示语气停顿,顿号U+3001 IDEOGRAPHIC COMMA [、]使用于并列连用、表示次序的字词之间。

句號U+3002 IDEOGRAPHIC FULL STOP [。]表示語句結束,逗號U+FF0C FULLWIDTH COMMA [,]表示語氣停頓,頓號U+3001 IDEOGRAPHIC COMMA [、]使用於並列連用、表示次序的字詞之間。

In many college textbooks, science and technology literature, and grammar books of Western languages for example, most of which are in horizontal writing mode, where Western language are heavily used. In these cases, U+FF0E FULLWIDTH FULL STOP [.] can be used as periods, while U+002C COMMA [,] or U+FF0C FULLWIDTH COMMA [,] can be used as commas or secondary commas.

许多理工书籍、科技文献、西文教科书、语法书籍等内含大量西文词句,并采用横排,为求标点符号体例一致,也有采用U+FF0E FULLWIDTH FULL STOP [.]为句号、采U+002C COMMA [,]或U+FF0C FULLWIDTH COMMA [,]为逗号与顿号的案例。详见[[[#atypical_punctuation_marks_and_their_arrangements]]]节。

許多理工書籍、科技文獻、西文教科書、語法書籍等內含大量西文詞句,並採用橫排,為求標點符號體例一致,也有採用U+FF0E FULLWIDTH FULL STOP [.]為句號、採U+002C COMMA [,]或U+FF0C FULLWIDTH COMMA [,]為逗號與頓號的案例。詳見[[[#atypical_punctuation_marks_and_their_arrangements]]]節。

Colons and semicolons.

冒号与分号

冒號與分號

U+FF1A FULLWIDTH COLON [:] consists of two equally sized dots centered on the same vertical line. It is used to start an explanation or a list. U+FF1B FULLWIDTH SEMICOLON [;] is a punctuation mark that separates major sentence elements. A semicolon can be used between two closely related independent clauses, provided they are not already joined by a coordinating conjunction.

冒号U+FF1A FULLWIDTH COLON [:]、分号U+FF1B FULLWIDTH SEMICOLON [;]。冒号表示引述语句开始;分号用于语句间,表示意义转折。

冒號U+FF1A FULLWIDTH COLON [:]、分號U+FF1B FULLWIDTH SEMICOLON [;]。冒號表示引述語句開始;分號用於語句間,表示意義轉折。

Exclamation marks and question marks.

叹号与问号

驚嘆號與問號

U+FF01 FULLWIDTH EXCLAMATION MARK [!] is a punctuation mark usually used after an interjection or exclamation to indicate strong feelings or high volume (shouting), and often marks the end of a sentence. U+FF1F FULLWIDTH QUESTION MARK [?] casually known as the interrogation point, query, or eroteme, is a punctuation mark that indicates an interrogative clause, or phrase in many languages. The question mark is not used for indirect questions.

叹号U+FF01 FULLWIDTH EXCLAMATION MARK [!]与问号U+FF1F FULLWIDTH QUESTION MARK [?]。叹号及问号用于句末,前者表示惊讶,后者表示质疑。

驚嘆號U+FF01 FULLWIDTH EXCLAMATION MARK [!]與問號U+FF1F FULLWIDTH QUESTION MARK [?]。驚嘆號及問號用於句末,前者表示驚訝,後者表示質疑。

Indicator Punctuation Marks标号標號

In contrast with pause or stop punctuation marks, indicator punctuation marks usually indicate a specific feature of the phrase or sentence. They include quotation marks, brackets, parentheses, em dashes, ellipses, emphasis dots, connector marks, interpuncts, book title marks, proper noun marks, and solidi.

标号相对于点号,有标示词组或语句特定性质的作用。包含引号、括号(夹注号)、破折号、省略号(删节号)、着重号、连接号、间隔号、书名号、专名号、分隔号。

標號相對於點號,有標示詞組或語句特定性質的作用。包含引號、括號(夾注號)、破折號、刪節號(省略號)、著重號、連接號、間隔號、書名號、專名號、分隔號。

Quotation Marks

引号

引號

Quotation marks, usually used in pairs, are commonly used to emphasize certain characters or words, or to indicate the beginning and ending of the dialog or quoted content. If there is a need to use a pair of quotation marks inside a pair of quotation marks, the shape of the inner quotation marks will differ from the parent quotation marks. Quotation marks are a kind of bracket.

引号用于强调字词,或作为引用话语、文献的起讫边界。引号中再次使用引号时,使用内引号。外引号与内引号有字形上的差异以便识别。引号属于夹注符号。

引號用於強調字詞,或作為引用話語、文獻的起訖邊界。引號中再次使用引號時,使用內引號。外引號與內引號有字形上的差異以便識別。引號屬於夾注符號。

When there is a need for quotation marks, Taiwan will apply single quotation marks first, followed by double quotation marks. Single quotation marks include U+300C LEFT CORNER BRACKET [「] and U+300D RIGHT CORNER BRACKET [」]; double quotation marks include U+300E LEFT WHITE CORNER BRACKET [『] and U+300F RIGHT WHITE CORNER BRACKET [』].

在台湾,采用先单、后双的引号体例。单引号,包含开始单直角引号U+300C LEFT CORNER BRACKET [「]与结束单直角引号U+300D RIGHT CORNER BRACKET [」];双引号,包含开始双直角引号U+300E LEFT WHITE CORNER BRACKET [『]与结束双直角引号U+300F RIGHT WHITE CORNER BRACKET [』]。

在台灣,採用先單、後雙的引號體例。單引號,包含開始單直角引號U+300C LEFT CORNER BRACKET [「]與結束單直角引號U+300D RIGHT CORNER BRACKET [」];雙引號,包含開始雙直角引號U+300E LEFT WHITE CORNER BRACKET [『]與結束雙直角引號U+300F RIGHT WHITE CORNER BRACKET [』]。

On the other hand, Chinese Mainland will apply double quotation marks first, followed by single quotation marks. In Chinese Mainland, double quotation marks include U+201C LEFT DOUBLE QUOTATION MARK [“], U+300E LEFT WHITE CORNER BRACKET [『], U+201D RIGHT DOUBLE QUOTATION MARK [”], U+300F RIGHT WHITE CORNER BRACKET [』]; single quotation marks include U+2018 LEFT SINGLE QUOTATION MARK [‘], U+300C LEFT CORNER BRACKET [「], U+2019 RIGHT SINGLE QUOTATION MARK [’] and U+300D RIGHT CORNER BRACKET [」]. In horizontal writing, quotation marks are usually used. But in vertical writing, use corner brackets instead.

在中国大陆,采用先双、后单的引号体例,弯引号用于横排、直角引号用于直排。双引号,包含开始双弯引号U+201C LEFT DOUBLE QUOTATION MARK [“]、开始双直角引号U+300E LEFT WHITE CORNER BRACKET [『]、结束双弯引号U+201D RIGHT DOUBLE QUOTATION MARK [”]、结束双直角引号U+300F RIGHT WHITE CORNER BRACKET [』];单引号,包含开始单弯引号U+2018 LEFT SINGLE QUOTATION MARK[‘]、开始单直角引号U+300C LEFT CORNER BRACKET[「]、结束单弯引号U+2019 RIGHT SINGLE QUOTATION MARK [’]、结束单直角引号U+300D RIGHT CORNER BRACKET [」]。

在中國大陸,採用先雙、後單的引號體例,彎引號用於橫排、直角引號用於直排。雙引號,包含開始雙彎引號U+201C LEFT DOUBLE QUOTATION MARK [“]、開始雙直角引號U+300E LEFT WHITE CORNER BRACKET [『]、結束雙彎引號U+201D RIGHT DOUBLE QUOTATION MARK [”]、結束雙直角引號U+300F RIGHT WHITE CORNER BRACKET [』];單引號,包含開始單彎引號U+2018 LEFT SINGLE QUOTATION MARK [‘]、開始單直角引號U+300C LEFT CORNER BRACKET [「]、結束單彎引號U+2019 RIGHT SINGLE QUOTATION MARK [’]、結束單直角引號U+300D RIGHT CORNER BRACKET [」]。

When there is a need for multiple-paragraph quotation marks, opening quotation marks should be given to the first and every subsequent paragraph, and closing quotation marks are only used in the final paragraph of the quotation.

当引文不只一段时,应在每段开头使用开始引号,并且只在最后一段末尾使用结束引号。

當引文不只一段時,應在每段開頭使用開始引號,並且只在最後一段末尾使用結束引號。

There are vertical bracket codepoints such as U+FE41 PRESENTATION FORM FOR VERTICAL LEFT CORNER BRACKET in Unicode. But they are not suitable for authors to use directly. They should be replaced via some other mechanism.

Unicode编码中有如U+FE41 PRESENTATION FORM FOR VERTICAL LEFT CORNER BRACKET等直立的符号,但作者不适宜直接使用该符号,而是透过其他机制替代使用。

Unicode編碼中有如U+FE41 PRESENTATION FORM FOR VERTICAL LEFT CORNER BRACKET等直立的符號,但作者不適宜直接使用該符號,而是透過其他機制替代使用。

Some Traditional Chinese publications in Taiwan might also apply double quotation marks first, followed by single quotation marks.

某些台湾的繁体中文出版物也会采用先双、后单的引号体例。

某些台灣的繁體中文出版物亦會採用先雙、後單的引號體例。

Traditional Chinese might also use quotation marks, but it is hardly ever used in vertical writing mode.

繁体中文也有使用弯引号者,但很少用于直排。

繁體中文也有使用彎引號者,但鮮少用於直排。

Parentheses.

括号

括號

Parentheses, also known as brackets, round brackets, or curved brackets, contain material that serves to clarify, or is aside from the main point.

括号用于行内注释、说明。

括號用於行內注釋、說明。

According to Punctuation Guidance (2008 revised edition) issued by the Ministry of Education in Taiwan, parentheses used in Chinese include U+FF08 FULLWIDTH LEFT PARENTHESIS [(], U+FF09 FULLWIDTH RIGHT PARENTHESIS [)] and U+2E3A TWO-EM DASH [⸺] or U+2014 EM DASH [—]. In the latter case, either one two-em dash (U+2E3A TWO-EM DASH [⸺]) or two consecutive em dashes can be used.

台湾教育部的《重订标点符号手册》(2008年修订版)称括号为夹注号,分甲式及乙式,甲式为U+FF08 FULLWIDTH LEFT PARENTHESIS [(]与U+FF09 FULLWIDTH RIGHT PARENTHESIS [)],乙式则为一对各占二个汉字空间的U+2E3A TWO-EM DASH[⸺]或一组两个U+2014 EM DASH[—]。括号属于夹注符号。

台灣教育部的《重訂標點符號手冊》(2008年修訂版)稱括號為夾注號,分甲式及乙式,甲式為U+FF08 FULLWIDTH LEFT PARENTHESIS [(]與U+FF09 FULLWIDTH RIGHT PARENTHESIS [)],乙式則為一對各佔二個漢字空間的U+2E3A TWO-EM DASH[⸺]或一組兩個U+2014 EM DASH[—]。括號屬於夾注符號。

The description of parentheses in General Rules for Punctuation (GB/T 15834–2011), the national standard issued by China Central Government, is basically the same as above, but it lists em dashes as one type of dash.

中国大陆《标点符号用法》(GB/T 15834–2011)的括号基本与上述一致,但将乙式括号视为破折号的一种形式。

中國大陸《標點符號用法》(GB/T 15834–2011)的括號基本與上述一致,但將乙式括號視為破折號的一種形式。

There are other brackets and quotation marks which include: U+3010 LEFT BLACK LENTICULAR BRACKET [【], U+3011 RIGHT BLACK LENTICULAR BRACKET [】], U+3016 LEFT WHITE LENTICULAR BRACKET [〖], U+3017 RIGHT WHITE LENTICULAR BRACKET [〗], left U+3014 LEFT TORTOISE SHELL BRACKET [〔], U+3015 RIGHT TORTOISE SHELL BRACKET [〕], U+FF3B FULLWIDTH LEFT SQUARE BRACKET [[], U+FF3D FULLWIDTH RIGHT SQUARE BRACKET []], U+FF5B FULLWIDTH LEFT CURLY BRACKET [{], U+FF5D FULLWIDTH RIGHT CURLY BRACKET [}]. These brackets and quotation marks are rarely used in Chinese publications.

其余括号类则有:开始方头括号U+3010 LEFT BLACK LENTICULAR BRACKET [【]、结束方头括号U+3011 RIGHT BLACK LENTICULAR BRACKET [】]、开始空心方头括号U+3016 LEFT WHITE LENTICULAR BRACKET [〖]、结束空心方头括号U+3017 RIGHT WHITE LENTICULAR BRACKET [〗]、开始六角括号U+3014 LEFT TORTOISE SHELL BRACKET [〔]、结束六角括号U+3015 RIGHT TORTOISE SHELL BRACKET [〕]、开始方括号U+FF3B FULLWIDTH LEFT SQUARE BRACKET [[]、结束方括号U+FF3D FULLWIDTH RIGHT SQUARE BRACKET []]、开始花括号U+FF5B FULLWIDTH LEFT CURLY BRACKET [{]、结束花括号U+FF5D FULLWIDTH RIGHT CURLY BRACKET [}]。

其餘括號類則有:開始方头括号U+3010 LEFT BLACK LENTICULAR BRACKET [【]、結束方头括号U+3011 RIGHT BLACK LENTICULAR BRACKET [】]、開始空心方头括号U+3016 LEFT WHITE LENTICULAR BRACKET [〖]、結束空心方头括号U+3017 RIGHT WHITE LENTICULAR BRACKET [〗]、開始六角括号U+3014 LEFT TORTOISE SHELL BRACKET [〔]、結束六角括号U+3015 RIGHT TORTOISE SHELL BRACKET [〕]、開始方括号U+FF3B FULLWIDTH LEFT SQUARE BRACKET [[]、結束方括号U+FF3D FULLWIDTH RIGHT SQUARE BRACKET []]、開始花括号U+FF5B FULLWIDTH LEFT CURLY BRACKET [{]、結束花括号U+FF5D FULLWIDTH RIGHT CURLY BRACKET [}]。

Em Dashes.

破折号

破折號

Em Dashes show a continuation of tone or sound, an abrupt change in thought, or adding new content to the context, appearing as a horizontally and vertically centered line, and take one character height and two character widths. Using U+2E3A TWO-EM DASH [⸺] is recommended, but two adjacent U+2014 EM DASH [—] are also often used.

破折号表示语气或声音的延续、语意的转换或行文的补充。呈现上为一条在水平和垂直方向均位于字面正中的直线,占两个汉字空间。推荐使用占两个汉字宽度的U+2E3A TWO-EM DASH [⸺],但通常也使用两个连续的U+2014 EM DASH [—]来实现。

破折號表示語氣或聲音的延續、語意的轉換或行文的補充。呈現上為一條在水平和垂直方向均位於字面正中的直線,占兩個漢字空間。推薦使用占兩個漢字寬度的U+2E3A TWO-EM DASH [⸺],但通常也使用兩個連續的U+2014 EM DASH [—]來實現。

Ellipses.

省略号/删节号

刪節號/省略號

Ellipses are used to indicate a truncation of text, an unfinished sentence or a break in speech. An ellipsis in Chinese consists of six dots, takes up the space of two Hanzi characters, and is horizontally and vertically centered within its character frame. This is normally achieved using two U+2026 HORIZONTAL ELLIPSIS characters, side-by-side.

省略号又作删节号,表示节略原文、语句未完或语气的不连续。删节号呈现上占两个汉字空间、包含六个省略点且在水平和垂直方向均位于字面正中,通常使用两个连续的U+2026 HORIZONTAL ELLIPSIS […]来实现。

刪節號又作省略號,表示節略原文、語句未完或語氣的不連續。刪節號呈現上佔兩個漢字空間、包含六個居中的刪節點且在水平和垂直方向均位於字面正中,通常使用兩個連續的U+2026 HORIZONTAL ELLIPSIS […]來實現。

Emphasis Dots.

着重号

着重號

Emphasis dots are symbols placed above or beneath characters to emphasize the text, strengthen the tone, or avoid ambiguity. For horizontal writing mode, emphasis dots are placed under the characters, whereas in vertical writing mode, they are usually placed to the right side of the characters. Both U+25CF BLACK CIRCLE [●] or U+2022 BULLET [•] can work as emphasis dots.

着重号用于表示相应文本的强调、着重语气或避免歧义。其形态为标注于文字底端或顶端(横排多在下方〔底端〕、直排多在右侧〔顶端〕)的圆形中黑点,可以为U+25CF BLACK CIRCLE [●]或U+2022 BULLET [•]。

着重號用於表示相應文本的強調、着重語氣或避免歧義。其形態為標注於文字底端或頂端(橫排多在下方〔底端〕、直排多在右側〔頂端〕)的圓形中黑點,可以為U+25CF BLACK CIRCLE [●]或U+2022 BULLET [•]。

Punctuation Guidance (revised edition) issued by The Ministry of Education in Taiwan does not include this mark but it can still be seen in some publications.

台湾教育部的《重订标点符号手册》(2008年修订版)中未收录此符号,但仍可见于部分台湾的出版物。

台灣教育部的《重訂標點符號手冊》(2008年修訂版)中未收錄此符號,但仍可見於部分台灣的出版物

Connector Marks.

连接号

連接號

Connector marks are used to indicate the beginning and end of time or space, to indicate quantity, to express the name of a chemical compound, to label a table or illustration, to connect a house number in an address, for a phone number, to separate digits which indicate the year, month and date, or to connect compound nouns and for the romanization, as well as the foreign text in the content.

连接号用于连结时空起讫或数量多寡,还可以用于化合物的名称或表格、插图的标号,门牌号码、电话号码等号码的连接,阿拉伯数字表示日期时年月日的区隔,复合名词中的连接,以及罗马拼音、外来语内部的分合等。

連接號用於連結時空起訖或數量多寡,还可以用于化合物的名称或表格、插图的标号,门牌号码、电话号码等号码的连接,阿拉伯数字表示日期時年月日的區隔,复合名词中的连接,以及羅馬拼音、外来语内部的分合等。

According to the Punctuation Guidance (revised edition) issued by the Ministry of Education in Taiwan, connector symbols include U+2013 EN DASH [–] and U+FF5E FULLWIDTH TILDE [~] or U+007E TILDE [~].

根据台湾教育部的《重订标点符号手册》,连接号分为甲式及乙式,甲式为U+2013 EN DASH [–]、乙式为U+FF5E FULLWIDTH TILDE [~]或U+007E TILDE [~]。

根据台灣教育部的《重訂標點符號手冊》,連接號分為甲式及乙式,甲式為U+2013 EN DASH [–]、乙式為U+FF5E FULLWIDTH TILDE [~]或U+007E TILDE [~]。

According to the General Rules for Punctuation (GB/T 15834—2011), there are three types of connector marks, namely, the short connector mark [–], the long connector mark [—], and tilde [~].

根据中国大陆的《标点符号用法》(GB/T 15834—2011),连接号的形式有短横线[–]、一字线[—]和浪纹线[~]三种。

根据中国大陸的《标点符号用法》(GB/T 15834—2011),连接号的形式有短横线[–]、一字线[—]和浪纹线[~]三种。

The General Rules for Punctuation (GB/T 15834—2011) does not state the corresponding Unicode code point for the three types of connector marks. However, we can make the deduction that the long connector mark [—] is U+2014 EM DASH [—] and the tilde [~] is U+FF5E FULLWIDTH TILDE [~]. Since the short connector mark should take half the width of the long connector mark, it should be U+2013 EN DASH [–]. The actual length of these connector marks may depend on the writing system as well as the typeface.

《标点符号用法》(GB/T 15834—2011)中没有指定这三个符号的码位,但是基本上可以推断一字线是U+2014 EM DASH [—],浪纹线是U+FF5E FULLWIDTH TILDE [~]。但是对于「短横线」,该标准5.1.6节规定「短横线比汉字『一』略短,占半个字位置」,因此可以是 U+2013 EN DASH [–]。这些连接号的实际长短根据所用处理系统和使用字体会有区别。

《標點符號用法》(GB/T 15834—2011)中沒有指定這三個符號的碼位,但是基本上可以推斷一字線是U+2014 EM DASH [—],浪紋線是U+FF5E FULLWIDTH TILDE [~]。但是對於「短橫線」,該標準5.1.6節規定「橫短線比漢字『一』略短,佔半個字位置」,因此可以是U+2013 EN DASH [–]。這些連接號的實際長短根據所用處理系統和使用字體會有區別。

Interpuncts.

间隔号

間隔號

Interpuncts U+00B7 MIDDLE DOT [·], also known as interpoints, middots or centered dots, are punctuation marks consisting of a vertically-centered dot, and are used to mark the boundaries between certain related components, such as mark divisions in transliterated foreign words or the month and day of a date. They are also used with book title marks to separate chapters, articles, and volumes in publications.

间隔号为U+00B7 MIDDLE DOT [·]。用于标示某些相关联成分之间的分界,如双书名号(书名号乙式)中分隔篇、章、卷,分隔外国人名中文译名、少数民族音译名,分隔日期的月和日等。

間隔號為U+00B7 MIDDLE DOT [·]。用於標示某些相關聯成分之間的分界,如書名號乙式(雙書名號)中分隔篇、章、卷,分隔外國人名中文譯名、少數民族音譯名,分隔日期的月和日等。

Interpuncts apply to Chinese only. When a translated foreign name contains a Latin character, a western period should be used rather than a interpunct. For example, 比尔·盖茨 but B. 盖茨.

间隔号为中文标点,当外语姓名包含西文首字母缩写作为单节时,原则上西文字母后面应该使用西文句点,如「比尔·盖茨」、「B. 盖茨」。

間隔號為中文標點,當外語姓名包含西文首字母縮寫作為單節時,原則上西文字母后面應該使用西文句點,如「比爾·蓋茨」、「B. 蓋茨」。

The width of interpuncts varies in different regions. In principle, in Hong Kong and Taiwan, interpuncts should have the same dimensions as a Hanzi in both vertical writing mode and horizontal writing mode. In Mainland China, interpuncts take up half the space of a Hanzi.

间隔号在各个地区排版时宽度有所不同,原则上港台地区无论直排或横排,都占用一个汉字的大小,在中国大陆则占用半个汉字的大小。

間隔號在各個地區排版時寬度有所不同,原則上港台地區無論直排或橫排,都占用一個漢字的大小,在中國大陸則占用半個漢字的大小。

Due to the fact that Big5 code does not give a detailed definition of interpuncts, sometimes U+FF0E FULLWIDTH FULL STOP [.], U+2027 HYPHENATION POINT [‧] or U+2022 BULLET [•] are used. It is recommended to use U+00B7 MIDDLE DOT [·] altogether. U+30FB KATAKANA MIDDLE DOT [・] is from JIS code, and is therefore not recommended.

过去因大五码未有详细的语意定义,所以有时混用U+FF0E FULLWIDTH FULL STOP [.]、U+2027 HYPHENATION POINT [‧]、U+2022 BULLET [•]等字符作为间隔号的例子,建议使用U+00B7 MIDDLE DOT [·]。而U+30FB KATAKANA MIDDLE DOT [・]来自日文JIS编码,并非中文编码,不建议使用。

過去因大五碼未有詳細的語意定義,所以時有混用U+FF0E FULLWIDTH FULL STOP [.]、U+2027 HYPHENATION POINT [‧]、U+2022 BULLET [•]等字元作為間隔號的例子,建議使用U+00B7 MIDDLE DOT [·]。而U+30FB KATAKANA MIDDLE DOT [・]來自日文JIS編碼,並非中文編碼,不建議使用。

Book title marks.

书名号

書名號

According to Punctuation Guidance (revised edition in 2008) issued by the Ministry of Education in Taiwan, book title marks are used to indicate the names of works which usually include books, articles, songs, movies, files, calligraphy and paintings. Generally, there are two types of book title marks, wavy low lines or angle brackets. Book title mark type A U+FE4F WAVY LOW LINE [﹏] has a wavy line appearance and is positioned at the foot end of the annotated text. When two works are listed adjacent to each other, their wavy lines should be visually separated. Book title mark type B includes U+300A LEFT DOUBLE ANGLE BRACKET [《], U+300B RIGHT DOUBLE ANGLE BRACKET [》], U+3008 LEFT ANGLE BRACKET [〈] and U+3009 RIGHT ANGLE BRACKET [〉]. The former pair is used for the names of books while the latter pair is used for the names of articles.

根据台湾教育部的《重订标点符号手册》(2008年修订版),书名号分为甲式及乙式,甲式为波浪底线U+FE4F WAVY LOW LINE [﹏],标注在相应文本底端,二个作品名称相邻时,甲式书名号间须在视觉上分离予以辨别。乙式有双书名号U+300A LEFT DOUBLE ANGLE BRACKET [《]与U+300B RIGHT DOUBLE ANGLE BRACKET [》]、单书名号U+3008 LEFT ANGLE BRACKET [〈]与U+3009 RIGHT ANGLE BRACKET [〉],前一对用于标示书名号、后一对用于标示篇名。

根據台灣教育部的《重訂標點符號手冊》(2008年修訂版),書名號分為甲式及乙式,甲式為波浪底線U+FE4F WAVY LOW LINE [﹏],標注在相應文本底端,二個作品名稱相鄰時,甲式書名號間須在視覺上分離予以辨別。乙式有雙書名號U+300A LEFT DOUBLE ANGLE BRACKET [《]與U+300B RIGHT DOUBLE ANGLE BRACKET [》]、單書名號U+3008 LEFT ANGLE BRACKET [〈]與U+3009 RIGHT ANGLE BRACKET [〉],前一對用於標示書名號、後一對用於標示篇名。

Book title marks are used to indicate titles of books, articles, songs, films, documents, artworks and so on.

书名号用于标示书名、篇名、歌曲名、影剧名、文件名、字画名等各种作品名称。

書名號用於標示書名、篇名、歌曲名、影劇名、文件名、字畫名等各種作品名稱。

According to the General Rules for Punctuation (GB/T 15834―2011) in Mainland China, the names of books as well as chapters should be quoted using double angle brackets [《》]. When there is a need to indicate the name of another book within the double angle brackets [《》], the ordinary angle brackets [〈〉] should be used. Book title mark type A is rarely used in modern publications, but can still be seen in some textbooks and ancient publications.

根据中国大陆的《标点符号用法》(GB/T 15834—2011),無論書名、篇章名都應該使用雙書名號[《》],只有在書名號中還需要書名號時,裏面一層用單書名號,外面一層用雙書名號。甲式书名号(波浪底线)已甚少出现于现代的出版品,但仍可见于教科书或古籍的标示。

根據中国大陸的《标点符号用法》(GB/T 15834—2011),无论书名、篇章名都应该使用双书名号[《》],只有在书名号中还需要书名号时,里面一层用单书名号,外面一层用双书名号。甲式書名號(波浪底線)已甚少出現於現代的出版品,但仍可見於教科書或古籍的標示。

Book title mark type B is a kind of brackets.

书名号乙式属于夹注符号。

書名號乙式屬於夾注符號。

Proper noun marks.

专名号

專名號

U+FF3F FULLWIDTH LOW LINE [_] is positioned underneath proper nouns such as a person's name, the name of a place, etc. As with book title mark type A (wavy low lines), proper noun marks are rarely used in modern publications, but they can still be seen in some textbooks and ancient publications.

专名号为U+FF3F FULLWIDTH LOW LINE [_],标示专有名词——如人名、地名等——底端的符号。同甲式书名号,专名号已甚少出现于现代书籍,但仍可见于教科书或古籍的标示。

專名號為U+FF3F FULLWIDTH LOW LINE [_],標示專有名詞——如人名、地名等——底端的符號。同甲式書名號,專名號已甚少出現於現代書籍,但仍可見於教科書或古籍的標示。

When two proper nouns are adjacent to each other, the lines of the marks should be visually separated.

在两个专有名词相邻时,专名号间须在视觉上分离予以辨别。

在二個專有名詞相鄰時,專名號間須在視覺上分離予以辨別。

Solidi.

分隔号

分隔號

Both U+002F SOLIDUS [/] and U+FF0F FULLWIDTH SOLIDUS [/] are used to indicate the separation of lines in poetry, syllable beats, and characters which should be separated.

分隔号为U+002F SOLIDUS [/]、U+FF0F FULLWIDTH SOLIDUS [/],用于标示诗的分行、音节节拍及相关文字的分隔。

分隔號為U+002F SOLIDUS [/]、U+FF0F FULLWIDTH SOLIDUS [/],用於標示詩的分行、音節節拍及相關文字的分隔。

Punctuation Guidance (revised edition in 2008) issued by The Ministry of Education in Taiwan does not include the SOLIDUS, but it is frequently used in Taiwan's publications, including textbooks.

台湾教育部的《重订标点符号手册》(2008年修订版)中未收录此符号,但台湾的出版物中多有使用,其中包含教科书。

台灣教育部的《重訂標點符號手冊》(2008年修訂版)中未收錄此符號,但台灣的出版物中多有使用,其中包含教科書。

Sizes and positions of Punctuation Marks标点符号的字形、尺寸与字面分布標點符號的字形、尺寸與字面分布

Please find a description of the glyphs and usage of punctuation marks at [[[#categories_and_usage_of_punctuation_marks]]] and [[[#tables_of_chinese_punctuation_marks]]]. There are no notable differences among different regions in the glyphs of punctuation marks. The major differences are their size and where the character face is positioned relative to the character frame.

标点符号的字形及用法请见[[[#categories_and_usage_of_punctuation_marks]]]节及[[[#tables_of_chinese_punctuation_marks]]]。各地的标点符号在字形上未有显著差异,区别主要是符号的尺寸与字面分布。

標點符號的字形及用法請見[[[#categories_and_usage_of_punctuation_marks]]]節及[[[#tables_of_chinese_punctuation_marks]]]。各地的標點符號在字形上未有顯著差異,區別主要係符號的尺寸與字面分布。

Punctuation marks used in Taiwan and Hong Kong are usually positioned in the vertical and horizontal center of the square space left for them; while in vertical writing mode and horizontal writing mode, some of the punctuation marks are positioned in different directions so as to mark the corresponding characters more accurately. In Chinese Manland, the punctuation marks are usually positioned following the characters they are supposed to mark; while some punctuation marks might be positioned in different directions due to the vertical or horizontal writing mode. Also, different writing modes might require different punctuation marks to fulfill the same function, e.g. horizontal writing mode requires curved quotation marks while vertical writing mode requires corner brackets.

港台的标点多位于字面正中,部分标号在直、横排中使用不同的方向以准确地标注文字;中国大陆的标点多位于被标注注文字的末端、字面始端,部分标号在直、横排中除了使用不同的方向外,亦有需要因文字书写方向替换符号形式的需求,如引号(横排使用弯引号,直排使用直角引号)。

港台點多位於字面正中,部分標號在直、橫排中使用不同的方向以準確地標注文字;中國大陸的標點多位於受注文字的末端、字面始端,部分標號在直、橫排中除了使用不同的方向外,亦有需要因文字書寫方向替換符號形式的需求,如引號(橫排使用彎引號,直排使用直角引號)。

Pause or stop punctuation marks include the slight-pause comma, comma, semicolon, colon, period, question mark, exclamation mark, etc. They take the same dimensions as well as the direction as a character in their respective writing modes does. In Taiwan and Hong Kong, pause or stop punctuation marks are usually positioned in the vertical and horizontal center of the square space left for them. In Chinese Mainland, they are positioned in the top or bottom side in the space left for them following the marked characters. In horizontal writing mode, the pause or stop punctuation marks are placed at the lower left corner in the square space while in vertical writing mode, they are placed in the right upper corner.

点号,包括:顿号、逗号、分号、冒号、句号、问号、叹号等,占一个汉字的大小,直、横排方向一致。港台的排版位于字面正中;中国大陆的排版则位于文字末端、字面始端偏顶端或底端一侧(横排时位于字面左下角,直排时位于字面右上角)。

點號,包括:頓號、逗號、分號、冒號、句號、問號、驚嘆號等,佔一個漢字的大小,直、橫排方向一致。港台的排版位於字面正中;中國大陸的排版則位受注文字末端、字面始端偏頂端或底端一側(橫排時位字面左下角,直排時位字面右上角)。

GB/T 15834規定的標點位置An example punctuation position for vertical writing mode in Mainland China 中国大陆竖排标点位置示例。 中國大陸直排標點位置範例。

Bracket marks include quotation marks, parentheses, book title mark type B, etc. They should be positioned in pairs at either side of the marked character(s), have the same dimensions as a character, and the same direction as the characters. Bracket quotation marks have different positioning rules in different areas. In Taiwan, single quotation marks will be used first and then double quotation marks, whereas in Chinese Mainland, double quotation marks will be used first and then single quotation marks. Also, the writing mode should be taken into consideration as well. Horizontal writing mode requires curved quotation marks while vertical writing mode requires corner brackets.

夹注符号,包括:引号、括号及双书名号(书名号乙式)等,位于文本的两侧,占一个汉字的大小、依文字书写方向使用相应的标注方向。其中,引号在各地分别采用不同的形式,台湾多使用先单、后双(依此类推)的配对形式;中国大陆则使用先双、后单(依此类推)的配对形式,并按照文字书写方向采用相应的符号(横排使用弯引号,直排使用直角引号)。

夾注符號,包括:引號、括號及書名號乙式(雙書名號)等,位受注文本的二側,佔一個漢字的大小、依文字書寫方向使用相應的標注方向。其中,引號在各地別採用不同的形式,台灣多使用先單、後雙(依此類推)的配對形式; 中國大陸則使用先雙、後單(依此類推)的配對形式,並依文字書寫方向採用相應的符號(橫排使用彎引號,直排使用直角引號)。

Ellipses and long dashes, should be vertically and horizontally centered within their square frame, and should be one character in height and two characters in width. They are not supposed to be separated from one line to the next and should be positioned in the same direction as the characters.

省略号、破折号等标号,位字面正中,占两个汉字的空间,并不得以适配分行之由断开或拆至两行,依文字书写方向使用相应的标注方向。

刪節號、破折號等標號,位字面正中,佔两個漢字的空間,並不得以適配分行之由斷開或拆至兩行,依文字書寫方向使用相應的標注方向。

Connector marks should take up the same dimensions as a single character, and be vertically and horizontally centered within its square frame. Among the connector marks, the EN DASH should have a short length to distinguish it from the Chinese character [一], which means one. And they should be positioned in the same direction as the characters they mark.

连接号位于字面正中,占一个汉字的大小,其中,甲式连接号在横排时,符号的直线长度应稍小于汉字“一”以避免歧义,按照文字书写方向使用相应的标注方向。

連接號位字面正中,佔一個漢字的大小,其中,甲式連接號在橫排時,符號的直線長度應稍小於漢字「一」以避免歧義,依文字書寫方向使用相應的標注方向。

Middle dots should be vertically and horizontally centered within their square frame. To make more economical use of the available space, or to tighten the overall spacing, sometimes the solidus can have a half character width.

间隔号位于字面正中,占一个汉字的大小,直、横排方向一致。为了节省排版空间、使词组或数字较紧凑地排列,可以使用半个汉字大小的间隔号。

間隔號位於字面正中,佔一個漢字的大小,直、橫排方向一致。為了節省排版空間、使詞組或數字較緊湊地排列,可以使用半個漢字大小的間隔號。

Interlinear marks like proper noun marks, book title mark type A, and emphasis dots should be positioned underneath the marked characters in horizontal writing mode. In vertical writing mode, emphasis dots should be positioned to the right side of the marked characters so as not to affect the characters above and beneath them.

标注在行间的标号需以不影响上下行文字为原则进行配置。包括:专名号、甲式书名号等两个符号,位于被标注文字底端(横排位于文字下方、直排位于文字左侧);着重号横排时位于文字底端(下方)、直排时位于文字顶端(右侧)。

標注於行間的標號需以不影響上下行文字為原則進行配置。包括:專名號、甲式書名號等二個符號,位受注文字底端(橫排位文字下方、直排位文字左側);着重號橫排時位受注文字底端(下方)、直排時位在受注文字頂端(右側)。

Solidi should be vertically and horizontally centered within their square frame. As GB rules, it should take half a character width, whereas in Taiwan, there is no clear rule about its dimensions but most publications will give them the same dimensions as a single character.

分隔号位于字面正中,中国大陆的国标规定排版时占半个汉字的大小;而在台湾则未有相关的规定,但多数出版品使用一个汉字的大小。

分隔號位於字面正中,中國大陸的國標規定排版時佔半個漢字的大小;而在台灣則未有相關的規定,但多數出版品使用一個漢字的大小。

Book title mark A (wavy low line) is positioned to the bottom of the marked characters in horizontal writing mode, and to the left of the marked characters in vertical writing mode.

甲式书名号(波浪线﹏)横排时标注于文字底部,直排时标注于文字左侧。

甲式書名號(波浪線﹏)橫排時標注於文字底部,直排時標注於文字左側。

Proper noun marks are positioned to the bottom of the marked characters in horizontal writing mode, and to the left of the marked characters in vertical writing mode.

专名号横排时标注于文字底部,直排时标注于文字左侧。

專名號橫排時標注於文字底部,直排時標注於文字左側。

Emphasis dots are positioned to the bottom of the marked characters in horizontal writing mode, and to the right of the marked characters in vertical writing mode.

着重号横排时标注于文字底部,直排时标注于文字右侧。

著重號橫排時標注於文字底部,直排時標注於文字右側。

Atypical punctuation marks and their composition非典型的标点符号及其配置非典型的標點符號及其配置Science and technology literature科技文献科技文獻

Science and technology literature prefer U+FF0E FULLWIDTH FULL STOP [.] to U+3002 IDEOGRAPHIC FULL STOP [。] so as to make a clear distinction from the letter [o] or digit [0].

科技文献中的句号多使用U+FF0E FULLWIDTH FULL STOP [.]替代U+3002 IDEOGRAPHIC FULL STOP [。],以避免同拉丁字母“o”或数字“0”混淆。

科技文獻中的「句號」多使用U+FF0E FULLWIDTH FULL STOP [.]替代U+3002 IDEOGRAPHIC FULL STOP [。],以避免同拉丁字母「o」或數字「0」混淆。

Special cases in publications from Taiwan and Hong Kong港台中文出版品的特殊情况港台中文出版品的特殊情況

In Traditional Chinese publications such as ancient books, science and technology literature, textbooks, or books that have quotations in Western languages, some pause or stop punctuation marks, including the slight-pause comma, colon and period, are positioned following the marked characters. The same applies for Simplified Chinese as well as Japanese so as to unify punctuation styles for both Chinese and Western languages.

在港台的古籍、科技文献、科学类教科书或常引西文的书籍中,也可见使用于被标注文字末端、字面始端的点号(顿号、逗号、句号),类似简体中文或日文标点符号,以保持中、西文标点体例一致。

在港台的古籍、科技文獻、科學類教科書或常引西文的書籍中,亦可見使用位受注文字末端、字面始端的點號(頓號、逗號、句號),類似簡體中文或日文標點符號,以保持中、西文標點體例一致。

Exclamatory question mark, repeating question marks and repeating exclamation marks叹问号与问、叹号叠加嘆問號與問、嘆號疊加

Exclamatory question marks are defined in the General Rules for Punctuation (GB/T 15834-2011) as an extended usage of exclamation marks. For questions with a strong exclamatory tone of voice, it is appropriate to add an exclamation mark after the question mark (?!). However, it is common to see a question mark added after an exclamation mark (!?) in numerous publications as well. In addition, GB rules indicate that it is acceptable to chain up to 3 exclamation marks or question marks in succession (!!!, ???) for exclamatory statements or interrogative sentences which require greater emphasis.

叹问号于中国大陆《标点符号用法》(GB/T 15834–2011)中作为叹号的延伸用法,当语气同时具备强烈的疑问与感叹时,可于问号后加上叹号(?!)。然而在许多作品中,也常见在叹号后加上问号(!?)的用法。此外,在同标准的问号与叹号用法也指明在语气加重时可叠用问号或者叹号,最多可叠用到三个(!!!、???)。

嘆問號於中國大陸《標點符號用法》(GB/T 15834–2011)中作為嘆號的延伸用法,當語氣同時具備強烈的疑問與感嘆時,可於問號後加上嘆號(?!)。然而在許多作品中,也常見在嘆號後加上問號(!?)的用法。此外,在同標準的問號與嘆號用法也指明在語氣加重時可疊用問號或者嘆號,最多可疊用到三個(!!!、???)。

In print publications, GB rules state that when question marks and exclamation marks are chained, they are considered one character width. Double question marks or double exclamation marks also one character width. Triple question marks or triple exclamation marks are two character widths. In addition, for vertical writing mode in Taiwan, chained question marks or exclamation marks are upright and take up one character width.

排版上,《标点符号用法》规定问号与叹号连用时,占一个字位置;两个问号或叹号叠用时,占一个字位置;三个问号或叹号叠用时,占两个字位置。此外,在台湾直排的习惯中,叹问号连用与问号、叹号叠用时,符号多直立,并且占一个字的位置。

排版上,《標點符號用法》規定問號與嘆號連用時,佔一個字位置;兩個問號或嘆號疊用時,佔一個字位置;三個問號或嘆號疊用時,佔兩個字位置。此外,在台灣直排的習慣中,嘆問號連用與問號、嘆號疊用時,符號多直立,並且佔一個字的位置。

The following punctuation marks already exist in Unicode: U+2047 DOUBLE QUESTION MARK [⁇]、U+203C DOUBLE EXCLAMATION MARK [‼ ]、U+2048 QUESTION EXCLAMATION MARK [⁈]、U+2049 EXCLAMATION QUESTION MARK [⁉]. They should be used with discretion.

在Unicode中已编有U+2047 DOUBLE QUESTION MARK [⁇]、U+203C DOUBLE EXCLAMATION MARK [‼ ]、U+2048 QUESTION EXCLAMATION MARK [⁈]、U+2049 EXCLAMATION QUESTION MARK [⁉]等符号,在考量字体支援下可斟酌使用。

在Unicode中已編有U+2047 DOUBLE QUESTION MARK [⁇]、U+203C DOUBLE EXCLAMATION MARK [‼]、U+2048 QUESTION EXCLAMATION MARK [⁈]、U+2049 EXCLAMATION QUESTION MARK [⁉]等符號,在考量字體支援下可斟酌使用。

Symbol of death示亡号示亡號

The symbol of death is not defined in the GB rules, but is a punctuation mark which is widely used by the commons. The symbol of death is a solid black border outside the character frame of a person's name to indicate the person is deceased. Its Western counterpart would be the dagger punctuation mark (U+2020 DAGGER † and U+2021 DOUBLE DAGGER ‡).

示亡号并未列于标点符号相关标准文件,但却是民间经常使用的俗用符号。示亡号亦称示殁号,为在人名文字外框描上实心的黑色边线表示已经过世,类似西文中剑标(U+2020 DAGGER †与U+2021 DOUBLE DAGGER ‡)之用法。

示亡號並未列於標點符號相關標準文件,但卻是民間經常使用的俗用符號。示亡號亦稱示殁号,為在人名文字外框描上實心的黑色邊線表示已經過世,類似西文中劍標(U+2020 DAGGER †與U+2021 DOUBLE DAGGER ‡)之用法。

示亡号示例An example of the usage of symbol of death示亡号用法的示例。示亡號用法的示例。

The symbol of death is used to indicate a person who had been recently deceased, and is often seen in name lists, official reports, genealogy records and so on. It is not used for people who have passed away for some time or well-known deceased individuals.

示亡号主要标示于近年过世的人名,常出现在名单、公报、族谱等人名列表上,用以告知此人已亡殁。而过世已久或众所皆知的历史人物不再加注。

示亡號主要標示於近年過世的人名,常出現在名單、公報、族譜等人名列表上,用以告知此人已亡歿。而過世已久或眾所皆知的歷史人物不再加註。

Prohibition Rules for Line Start and Line End行首行尾禁则行首行尾禁則

In order to maintain a smooth reading experience and consistency of style, there are certain constraints for the positioning of most punctuation marks. In most cases, according to its function, a punctuation mark is prohibited from appearing at the line start or line end. This rule was first implemented during the time of letterpress printing. In Mainland China, the national standard General Rules for Punctuation (GB/T 15834–2011) sets clear rules about the positioning of punctuation marks. In Taiwan and Hong Kong, there is not yet a standard for the usage and positioning of punctuation marks, but most of the publications apply the rules described in this document.

为了保持阅读顺畅、体例一致,多数标点符号的位置有限制,通常一个标点符号依其性质,禁止出现在行首或行尾。这项规则自活字排版时代开始通行。在中国大陆,《标点符号用法》(GB/T 15834–2011)规定了简体中文标点在行间的位置;在港台,虽没有相应的规范,但多数出版品皆按照此处所述规则对标点符号进行配置。

為了保持閱讀順暢、體例一致,多數標點符號的位置有其限制,通常一個標點符號依其性質,禁止出現在一行之首或之末。這項規則自活字排版時代開始通行。在中國大陸,《標點符號用法》(GB/T 15834–2011)規定了簡體中文標點在行間的位置;在港台,雖未有相應的規範,但多數出版品皆以此處所述規則對標點符號進行配置。

There are four sets of line-breaking rules with different strictness:

具体地,可以分为四种级别:

具體地,可以分為四種級別:

none不处理不處理

Ignore all prohibition against line breaks. Commonly used in newspapers in Taiwan and Hong Kong.

完全不处理行首行尾禁则。常见于台湾香港等地报刊。

完全不處理行首行尾禁則。常見於台灣香港等地報刊。

basic基本处理基本處理

Pause or stop punctuation marks (secondary commas, commas, semicolons, colons, periods, exclamation marks, and question marks), closing quotation marks, closing parentheses, closing angle brackets, connector marks, and interpuncts should not appear at the line start. Opening quotation marks, opening parentheses, and opening angle brackets should not appear at the line end. This is the most recommended method.

点号(顿号、逗号、句号、冒号、分号、叹号、问号)、结束引号、结束括号、结束双书名号(书名号乙式)、连接号、间隔号、分隔号不能出现在一行的开头。开始引号、开始括号、开始单双书名号等符号,不能出现在一行的结尾。这是最推荐的方法。

點號(頓號、逗號、句號、冒號、分號、嘆號、問號)、結束引號、結束括號、結束書名號乙式(雙書名號)、連接號、間隔號、分隔號不能出現在一行的開頭。開始引號、開始括號、開始單雙書名號等符號,不能出現在一行的結尾。這是最推薦的方法。

GB-styleGB法GB法

The set of rules in basic, and solidi should not appear at the line end.

在执行基本处理的基础上增加规定分隔号也不能出现在一行的结尾。

在執行基本處理的基礎上增加規定分隔號也不能出現在一行的結尾。

strict严格处理嚴格處理

The set of rules in GB-style, and em dashes and ellipses should not appear at the line start.

在执行GB法的基础上再增加规定破折号、省略号不能出现在一行的开头。

在執行GB法的基礎上再增加規定破折號、省略號不能出現在一行的開頭。

Prior to processing the prohibition rules, [[[#punctuation_width_adjustment]]] according to the typesetting style should be processed first, because compression of the punctuation marks will affect the line break position.

在处理禁则之前,应优先按照排版风格处理[[[#punctuation_width_adjustment]]],因为标点挤压处理会影响换行位置。

在處理禁則之前,應優先按照排版風格處理[[[#punctuation_width_adjustment]]],因為標點擠壓處理會影響換行位置。

排版时如果进行禁则处理,应遵守「先挤进,后推出」原则,即不希望标点符号出现在行首时,应在已经标点挤压的基础上再次检讨是否有机会将其挤到前一行,最后没有挤压机会再从前一行取最后一个字至下一行。前行多出来的空间需按照优先顺序拉伸,最后没有拉伸机会再按平均拉大字距的方式处理。

In principle, line-breaking rules within a single document should be consistent. However, in the case where three punctuation marks appear together, such as [。』」], prohibition against line break can be ignored to keep a reasonable spacing between characters in each line. This should be considered as a remedial measure and is not recommended generally.

原则上,一份文档内的级别应该统一。但若遇连续三个标点符号,如[。』」]等个别特殊状况局部采用「不处理」以避免字距过松造成体例不良,应该视为救济措施的个例,不作为推荐。

原則上,一份文檔內的級別應該統一。但若遇連續三個標點符號,如[。』」]等個別特殊狀況局部采用「不處理」以避免字距過松造成體例不良,應該視為救濟措施的個例,不作為推薦。

Prohibition rules for line start and line end are styling issues. The user agent can choose or customize the rules to become more or less restrictive when needed.

行首行尾禁则规定属于排版风格,用户代理实现时可以根据自身实际情况,选择或者自定义适合自己的、更宽松或者严格的禁则。

行首行尾禁則規定屬於排版風格,用戶代理實現時可以根據自身實際情況,選擇或者自定義適合自己的、更寬松或者嚴格的禁則。

Prohibition Rules for Unbreakable Marks符号分离禁则符號分離禁則Punctuation Marks标点符号標點符號

The following punctuation marks should be considered as one unit and take two character widths. They should not be separated into two lines. In cases where multiples of such punctuation marks appear together, it is allowed to separate them into two lines as described in [[[#handling_western_text_in_chinese_text_using_proportional_western_fonts]]]. If they were forced to remain on one line, it might cause too much space between the characters in the previous line and decrease the aesthetics of the entire composition.

以下标点符号占用两个汉字的空间,在行间应为一体,视作一个字符存在,不能为了适配分行而拆成两行。

以下標點符號佔用二個漢字的空間,在行間應為一體,視作一個字元存在,不得以適配分行之由拆至二行。

Em dash and long dash.

乙式括号与破折号

乙式括號與破折號

Long dashes [——] can be created using U+2E3A TWO-EM DASH [⸺] or two adjacent U+2014 EM DASH [—] characters. Both alternatives should take one character height and two character widths.

乙式括号与破折号是占两个汉字空间的U+2E3A TWO-EM DASH [⸺] 或连续使用两个U+2014 EM DASH [—]。

乙式括號與破折號為佔二個漢字空間的U+2E3A TWO-EM DASH [⸺] 或連續使用兩個U+2014 EM DASH [—]。

Ellipsis.

省略号

刪節號

When two U+2026 HORIZONTAL ELLIPSIS […] characters are used together for ellipsis, they are, together, the height of one Hanzi character and the width of two Hanzi characters and consist of six dots.

省略号使用连续两个U+2026 HORIZONTAL ELLIPSIS […],占两个汉字空间、包含六个居中省略点[……]。

刪節號使用連續兩個U+2026 HORIZONTAL ELLIPSIS […],佔二個漢字空間、包含居中六個刪節點[……]。

According to section 5.1.5 of the General Rules for Punctuation (GB/T 15834―2011), when two ellipses are used together, they should be four characters wide and occupy an independent line.

《标点符号用法》(GB/T 15834–2011)5.1.5节还规定,两个省略号/删节号连用时,占四个汉字位置并须单独占一行。

《標點符號用法》(GB/T 15834–2011)5.1.5節还规定,两个刪節號/省略號连用时,占四个漢字位置并须单独占一行。

Digits and their Prefix and Suffix数字及其相应的前后缀单位符号數字及其相應的前後綴單位符號Annotation Marks注释符号注釋符號Punctuation Width Adjustment标点符号的宽度调整標點符號的寬度調整

Punctuation marks between characters (except for em dashes and horizontal ellipsis) usually occupy two character widths, making it easy to recognize and lay out. Some layout styles do not adjust the punctuation width at all. However, in order to make the the composition tighter and more readable, and when implementing [[[#prohibition_rules_for_line_start_end]]], the width of the punctuation marks needs to be adjusted. Whether to adjust depends on the judgment of the typesetting style. Many publications in Taiwan do not adjust punctuation width, while most publications in Mainland China and Hong Kong do adjust punctuation width. Punctuation width adjustment is usually divided into two situations: 1) when consecutive punctuation marks appear 2) when the punctuation mark appears at the beginning or end of a line. There are more than one style of width adjustment, and only the basic principles are explained below.

标注在字间的标点符号(除乙式括号、破折号、省略号以外)通常占一个汉字宽度,使其易于识别、适合配置及排版,有些排版风格完全不对标点宽度进行任何调整。但是为了让文字体裁更加紧凑易读,以及执行[[[#prohibition_rules_for_line_start_end]]]时,就需要对标点符号的宽度进行调整。是否调整取决于对排版风格的判断,台湾的很多印刷品都采用不调整的风格;而在中国大陆和香港的出版物中,多数采取调整的风格。标点符号宽度调整通常分为两种情形:1. 标点符号连续出现 2.标点出现在行首或行尾。调整时的风格不尽相同,下文仅阐述基本原则。

標註在字間的標點符號(除乙式括號、破折號、省略號以外)通常占一個漢字寬度,使其易於識別、適合配置及排版,有些排版風格完全不對標點寬度進行任何調整。但是為了讓文字體裁更加緊湊易讀,以及執行[[[#prohibition_rules_for_line_start_end]]]時,就需要對標點符號的寬度進行調整。是否調整取決於對排版風格的判斷,臺灣的很多印刷品都採用不調整的風格;而在中國大陸和香港的出版物中,多數采取調整的風格。標點符號寬度調整通常分為兩種情形:1. 標點符號連續出現 2.標點出現在行首或行尾。調整時的風格不盡相同,下文僅闡述基本原則。

Punctuation Adjustment Space标点符号的调整空间標點符號的調整空間

Punctuation marks are divided into two types: "unadjustable" and "adjustable", and "adjustable" is divided into six categories according to the position of the adjustable space: left of character face in horizontal writing mode, right of character face in horizontal writing mode, left and right of character face in horizontal writing modes; top of character face in vertical writing mode, bottom of character face in vertical writing mode, top and bottom of character face in vertical writing mode.

标点符号分为「不可调整」和「可调整」两类,「可调整」再根据调整空间分为六类:横排字面左、横排字面右、横排左右两侧;直排字面上、直排字面下、直排上下两侧。

標點符號分為「不可調整」和「可調整」兩類,「可調整」再根據調整空間分為六類:橫排字面左、橫排字面右、橫排左右兩側;直排字面上、直排字面下、直排上下兩側。

Punctuation adjustment space标点符号的调整空间標點符號的調整空間Adjustment space of punctuation marks.标点符号的调整空间。標點符號的調整空間。

Unadjustable punctuations include: GB-style short connector marks, interpuncts, and solidi, because these punctuation points always take half the width of a character; exclamation marks and question marks in horizontal writing mode in Hong Kong and Taiwan, and colons, semicolons, question marks, exclamation marks in vertical writing mode in Chinese Mainland, Hong Kong, and Taiwan, because these punctuations always take the width of a character.

不可调整的标点包括:中国大陆GB式的半字连接号、间隔号、分隔号,因为这几个标点固定半个字宽;横排的港台式问号、感叹号和直排的冒号、分号、问号、感叹号(包括GB偏靠式和港台居中式),因为这几个标点固定一个字宽。

不可調整的標點包括:中國大陸GB式的半字連接號、間隔號、分隔號,因為這幾個標點固定半個字寬;橫排的港台式問號、驚嘆號和直排的冒號、分號、問號、驚嘆號(包括GB偏靠式和港台居中式),因為這幾個標點固定一個字寬。

Adjustment of adjacent punctuation marks连续标点符号的调整連續標點符號的調整

Regardless of the style of the text as a whole, adjustments should be made in principle when brackets appear next to other punctuations, or when brackets appear repeatedly (such as opening & opening, closing & closing, or closing & opening) to make the text more compact and easy to read.

无论文本整体采用何种风格,当夹注符号与其他符号连续排列时,或者夹注符号重复出现(如开始+开始,结束+结束,或者结束+开始)时,都应该进行原则上的调整,以使文字体裁更加紧凑、易读。

無論文本整體採用何種風格,當夾注符號與其他符號連續排列時,或者夾注符號重復出現(如開始+開始,結束+結束,或者結束+開始)時,都應該進行原則上的調整,以使文字體裁更加緊湊、易讀。

The adjustment in principle should be: if two punctuation marks take 2 character widths, they should be reduced to 1.5 characters wide. Based on this principle, the typography style is allowed to be further adjusted so that the two punctuation marks take only 1 character width.

原则上的调整度应为:如果两个符号占用2个字宽,应当缩减成1.5个字宽。在此原则上,允许排版风格进一步调整让两个符号只占1个字宽。

原則上的調整度應為:如果兩個符號占用2個字寬,應當縮減成1.5個字寬。在此原則上,允許排版風格進一步調整讓兩個符號只占1個字寬。

In principle, the compression should let the opening and closing bracket be close to the isolated segment of text.

挤压方向判定原则上应该让开始、结束夹注符号应紧靠被夹注的内容。

擠壓方向判定原則上應該讓開始、結束夾注符號應緊靠被夾注的內容。

Compression of punctuation marks at line start or line end行首行尾标点挤压行首行尾標點擠壓

When a punctuation mark appears at line start or line end, the following rules for space adjustment will make the composition tighter and more readable.

标点符号出现在行首或行尾时,以下的空隙调整规则使文字体裁更加紧凑、易读。

標點符號出現在一行之首或之末時,以下的空隙調整規則得以使文字體裁更加緊湊、易讀。

For the case of line head indent, if an opening bracket is set at the beginning of the first line of the paragraph, half a character space can be reduced ahead of the bracket.

使用段首缩进格式的排版中,若首行行首出现开始夹注符号,可以缩减该符号始侧二分之一个汉字大小的空白。

使用段首縮進格式的排版中,若首行行首出現開始夾注符號,可以縮減該符號始側二分之一個漢字大小的空白。

When an opening bracket appears at the beginning of a line, half a character space can be reduced ahead of the bracket.

当行首出现开始夹注符号,可以缩减该符号始侧二分之一个汉字大小的空白。

當行首出現開始夾注符號,可以縮減該符號始側二分之一個漢字大小的空白。

When a closing bracket appears at the end of a line, half a character space can be reduced behind the bracket.

当行尾出现结束夹注符号时,可以缩减其末侧二分之一个汉字大小的空白。

當行尾出現結束夾注符號時,可以縮減其末側二分之一個漢字大小的空白。

According to section 5.1.10 of the General Rules for Punctuation (GB/T 15834-2011), when a full-width punctuation character appears at the end of a line, it can be reduced to half a character width.

依照中国大陆国标GB/T 15834―2011《标点符号用法》第5.1.10条的规定,原本占一个字宽的标点出现在行尾时,可以缩减该符号末侧二分之一个汉字大小的空白。

依照中國大陸國標GB/T 15834―2011《標點符號用法》第5.1.10條的規定,原本佔一個字寬的標點出現在行尾時,可以縮減該符號末側二分之一個漢字大小的空白。

Hanging Punctuation at Line End行尾点号悬挂行尾點號懸掛

Most Chinese publications do not use hanging punctuation at line end. According to the Japanese Layout Requirements document, hanging punctuation at the line end is a kind of extension of the prohibition rules at line start. This rule helps to avoid moving characters or punctuation marks between lines and avoids inconsistency of space between the characters in different lines.

绝大多数的中文出版物没有悬挂行尾点号的惯例。参考日文排版的做法,点号悬挂是行首标点禁则处理方式的延伸,可以避免文字及点号在前后行的移动,甚而导致前行字距不一的问题。

絕多數的中文出版品沒有懸掛行尾點號的慣例。參考日文排版的做法,點號懸掛是行首標點禁則處理方式的延伸,可以避免文字及點號在前後行的移動,甚而導致前行字距不一的問題。

In general, the punctuation marks that can be hung at the line end include slight-pause comma, comma and period. In Simplified Chinese, all the pause or stop punctuation marks overhang the line end since they are positioned at the starting point of the character frame.

通常,适合行尾悬挂的点号有顿号、逗号及句号。简体中文排版中,其余点号因其字面分布偏向被标注文字的一侧、字面始端,也可进行行尾悬挂配置。

通常,適合行尾懸掛的點號有頓號、逗號及句號三者。簡體中文排版中,其餘點號因其字面分布偏向受注文字一側、字面始端,亦可進行行尾懸掛配置。

If a punctuation mark (slight-pause comma, comma or period) is expected to be at the start of a line, it should be placed at the end of the previous line, to fit in the type area.

若点号(顿号、逗号或句号)将出现于行首,可将其置于前一行的行尾端、突出版心。

若點號(頓號、逗號或句號)將出現於一行之首,可將其置於前一行的行尾端、突出版心。

However, in Taiwan and Hong Kong, since punctuation marks are positioned in the vertical and horizontal center, hanging the punctuation marks might make an abrupt affect on the composition. Therefore, Traditional Chinese does not apply hanging punctuation in horizontal writing mode but only in vertical writing mode.

然而,由于港台地区的点号位于字面正中,若在横排时使用行尾悬挂,体例可能显得突兀、不良,故横排时不做行尾悬挂配置;但可用于直排。

然而,由於港台地區的點號位於字面正中,若在橫排時使用行尾懸掛,體例可能顯得突兀、不良,故橫排時不做行尾懸掛配置;但可用於直排。

In the case of a succession of punctuation marks, punctuation hanging should not be applied.

连续多个标点符号的情况下,不作行尾点号悬挂的配置。

連續多個標點符號的情況下,不作行尾點號懸掛的配置。

免责声明:非本网注明原创的信息,皆为程序自动获取自互联网,目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责;如此页面有侵犯到您的权益,请给站长发送邮件,并提供相关证明(版权证明、身份证正反面、侵权链接),站长将在收到邮件24小时内删除。